Add to Google! Add to My Yahoo! Subscribe with Bloglines Pluck Add to NewsGator

Archived Posts from “Language Mishaps”

Local Language Flubs: Muni massacres Spanish

27

February

I’ve often talked about the horrible language mistakes and translation tragedies of marketers’ lame attempts to target the U.S Latino market in its native language. It’s a symptom of marketers’ belief that a) Spanish is just not important enough to do right or b) anyone who claims to be “native Spanish speaker” necessarily speaks or writes the language well.Here’s a local example (an announcement by our beloved transit system, Muni) that is truly a massacre of the Spanish language, and in my opinion insulting to those it’s attempting to target (click for larger image) sent to me by a Spanish-speaking friend:
Many of these are laughable, others just pathetic, but to some extent harmless. What’s really worrysome here is that this is not an ad, but rather a public announcement. Granted, one can conclude what the messages are here, but what if the flubs were (and they certainly could have been) more serious, going beyond spelling mistakes to actually confusing or misleading the reader?Not too surprising from an entity like Muni, whose “mistakes” aren’t only in how they target Spanish-speakers but in their mere day-to-day operations. What’s also disturbing is a side-by-side comparison of the English sign and the Spanish one :

img_5365_1.jpg
Apparently Muni believes that using double the words will make it easier for Spanish riders to understand the message, when in reality all it does is confuse. Shame on the poor soul who translated this, and all of the signs in the Muni trains. Just atrocious.
Spotted any language crimes on ads in your city? Snap a photo and we’ll publish them here on Latin_Know!


Hire a translator…no, really

26

July

00000439La damisela del sol…I mean Sun-Maid…obviously needs some major help with their Googlish Spanish language translations, according to this post at Clemenseando. Translation is pretty cheap. I mean, if you hired someone to tell you you need to announce something in Spanish, you can probably afford a translator. You operate from California, for god’s sake, and export to Mexico.

Will they ever learn?


Recent Comments (click for feed)
  • cad: coca-cola bringing people together! wow, won't hallmark be jealous! ;) It actually sounds like a good idea. I...
  • Andy Molina: Putting facts aside the Chorizo looks pretty goooood!! Lets do a reality check. Italians are from Italy,...
  • Maegan la Mala: so yeah there's the race aspect but also - let's be real the phallic aspect....nothing says latin...
  • Oscar: Indeed a very interesting subject. Thanks for posting my photo.
  • melinda: This is like saying Telmex is a hot brand. What are these people thinking?